Nawiązaliśmy współpracę z Pracownią Prostej Polszczyzny Uniwersytetu Wrocławskiego. Wspólnie pracujemy nad nowymi, prostymi wzorami pism, które wysyłamy do mieszkańców.
Nowe, proste wzory pism
Chcemy, by nasze pisma były napisane jak najprostszym językiem, a nasi klienci nie mieli problemu ze zrozumieniem otrzymywanych od nas informacji. Wspólnie z językoznawcami opracujemy nowe wzory prostych i łatwych w odbiorze dokumentów, z których będą korzystali pracownicy ośrodka kontaktując się z mieszkańcami. Nasze pisma będą miały prostszy układ, wyraźny podział treści i będą pisane mniej "urzędowym" językiem.
Szkolenia dla pracowników Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej
W najbliższych tygodniach nasi pracownicy zostaną przeszkoleni z różnych technik, dzięki którym pisma będą przyjazne dla odbiorców. Dowiedzą się, jak ułożyć treści w dokumentach, by można było je szybko znaleźć, jakim językiem pisać, jakich słów używać, a jakich unikać, by być dobrze zrozumianym przez adresatów. Dzięki temu mieszkańcy, które otrzymują nasze informacje będą od razu wiedzieli, dlaczego otrzymali pismo, jaka jest jego najważniejsza informacja i co mają dalej robić.
Etapy wdrażania prostej polszczyzny w Miejskim Ośrodku Pomocy Społecznej
Szkolenia to jeden z najważniejszych etapów wdrażania prostej polszczyzny w Miejskim Ośrodku Pomocy Społecznej. Jednak działania rozpoczęliśmy już kilka miesięcy wcześniej. Najpierw został powołany zespół, który opracował plan wdrożenia prostej polszczyzny w MOPSie. Następnie podpisaliśmy umowę z jedyną w Polsce jednostką naukową zajmującą się językiem prostym, czyli wrocławską Pracownią Prostej Polszczyzny. Kolejnym krokiem było zebranie bazy różnych pism wysyłanych do mieszkańców – decyzji, informacji, odpowiedzi na pytania i skargi, komunikatów itp. i przekazanie ich do analizy językoznawcom z uniwersyteckiej pracowni. Na podstawie tej analizy badacze przygotowali pierwszą część szkolenia dla pracowników Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej, które odbyło się niedawno, bo na początku października. Do udziału w webinarze zaproszonych zostało kilkuset pracowników MOPSu. Wykład prowadził Tomasz Piekot, kierownik Pracowni Prostej Polszczyzny, który nakreślił historię, ideę i zasady prostego języka oraz odniósł się bezpośrednio do przeanalizowanych dokumentów.
Zmiana potrzebna, ale trudna
Mamy świadomość, że zmiana jest bardzo potrzebna i ważna dla naszych klientów. Liczymy się jednak z tym, że opanowanie nowego sposobu komunikacji będzie następowało powoli, a tworzenie naprawdę przyjaznych dokumentów będzie wymagało dużo pracy i zaangażowania kilkuset pracowników MOPSu. Mamy nadzieję, że efektem tych działań będzie większa dostępność ośrodka dla wszystkich mieszkańców. Liczymy na Państwa zrozumienie!
Pracownia Prostej Polszczyzny
Pracownia Prostej Polszczyzny, to jednostka naukowo-badawczą Uniwersytetu Wrocławskiego, która od ponad 10 lat zajmuje się prostym językiem polskim. Pracownia od 2010 roku bada język polskich firm i urzędów.
Prosta polszczyzna
Pracowania opracowała założenia prostej polszczyzny, czyli polskiej wersji standardu prostego języka (plain language), który powinien być stosowany przez autorów i instytucje piszące teksty adresowane do przeciętnego odbiorcy. Ten standard to zestaw technik tworzenia pism, oparty o wieloletnie analizy i narzędzia służące do badania tekstów. Zasady obejmują wiele wymiarów przygotowywanych dokumentów: porządkują strukturę informacji, zamieniają tekst w obiekt wizualny, wspierają percepcję, ułatwiają zapamiętywanie treści i budują dobre relacje nadawcy z odbiorcą.
Dziesięć zaleceń Pracowni Prostej Polszczyzny, które w największym stopniu wpływają na przystępność tekstów:
- Stosuj podmiot i orzeczenie jak najbliżej siebie – i początku zdania. Unikaj wtrąceń.
- Używaj jak najczęściej czasowników. Ożywiają tekst, a każdy z nich opowiada kompletną historię.
- Pisz osobowo. Unikaj czasowników na -no, -to, się (np. ustalono, podjęto decyzję, uznaje się, że…) i słów typu można, trzeba, należy, warto.
- Unikaj imiesłowów na -ąc, ponieważ odbiorca dłużej nie wie, kto wykonuje imiesłowową czynność.
- Unikaj „rzeczowników zombie” na -anie, -enie, -cie. To ukryte czynności, które pozbawiają tekst życia; np. Niestawienie się skutkować będzie nałożeniem kary.
- Unikaj zwrotów typu: w razie X, z powodu X, na skutek X, w celu X – zwłaszcza na początku akapitu. Zwroty te zapraszają do tekstu „rzeczowniki zombie”.
- Nie pisz o pisaniu (informuję, wobec powyższego, nadmieniam, wyjaśniam). Wyjątkiem są początki długich lub relacyjnie trudnych tekstów.
- Pisz oryginalnie. Unikaj słownych natrętów i szablonowych powiedzeń; np. w trosce o coś, spełniać oczekiwania, wychodzić naprzeciw.
- Unikaj patosu i podniosłego tonu. Efekt ten tworzą „słowa bufony”, np. iż, dokonać, nadmienić, pragnąć, ufać, mniemać.
- Unikaj wyrazów specjalistycznych. Jeśli wprowadzasz trudny termin, umieść go po prostym omówieniu (np. w nawiasie).Roz